May
I give you horses for your games in May,
And all of them well trained unto the course,–
Each docile, swift, erect, a goodly horse;
With armor on their chests, and bells at play
Between their brows, and pennons fair and gay;
Fine nets, and housings meet for warriors,
Emblazoned with the shields ye claim for yours;
Gules, argent, or, all dizzy at noonday.
And spears shall split, and fruit go flying up
In merry counterchange for wreaths that drop
From balconies and casements far above;
And tender damsels with young men and youths
Shall kiss together on the cheeks and mouths
And every day be glad with joyful love.
~~
Folgore de San Geminiano (?1270-1332?)
translated by Dante Gabriel Rossetti (1828-1882)
from The Early Italian Poets, 1861
[Poem is in the public domain worldwide]
Folgore de San Geminiano biography
Dante Gabriel Rossetti biography
Medieval jousting tournament. Unknown ms., 17th century. Wikimedia Commons.