Wednesday, February 16, 2011

The Elms / Les ormes --
Hector de Saint-Denys Garneau

III - Outdoor Sketches

The Elms

In the fields
Slender parasols
Calm, with a quiet elegance
The elms singly or in small sets
Peacefully make shade
For the cattle and horses
Surrounding them at noon.
They do not speak
Nor have I heard them sing.
They are simple things
Making soft shade
For the beasts.

Hector de Saint-Denys Garneau
translated by George Dance

[All rights reserved by the translator - used with permission]

Support independent publishing: Buy this book on Lulu.

Les ormes

Dans les champs
Calmes parasols
Sveltes, dans une tranquille élégance
Les ormes sont seuls ou par petites familles.
Les ormes calmes font de l'ombre
Pour les vaches et les chevaux
Qui les entourent à midi.
Ils ne parlent pas
Je ne les ai pas entendus chanter.
Ils sont simples
Ils font de l'ombre légère
Pour les bêtes.

Hector de Saint-Denys Garnea (1912-1943)
de Regards et Jeux dans L'espace, 1937

[Poem is in the public domain in Canada and the European Union]

Hector de Saint-Denys Garneau biography

No comments:

Post a Comment