Friday, February 11, 2011

Spleen / Hector de Saint-Denys Garneau


V - Gray and Blacker

Spleen

Ah! What a trip we’re going to take
My soul and I, what a long trip

And what a land we’re going to see
What a vast land, land of ennui.

Ah! To be so tired at night
To blank out every single sight 

And in the night the death of me,
The death of me and our ennui. 

---
Hector de Saint-Denys Garneau
translated by George Dance

[All rights reserved by the translator - used with permission]

Support independent publishing: Buy this book on Lulu.

Spleen

Ah! quel voyage nous allons faire
Mon âme et moi, quel lent voyage

Et quel pays nous allons voir
Quel long pays, pays d'ennui.

Ah! d'être assez fourbu le soir
Pour revenir sans plus rien voir

Et de mourir pendant la nuit
Mort de moi, mort de notre ennui.

---
Hector de Saint-Denys Garneau (1912-1943)
de Regards et Jeux dans L'espace, 1937

[Poem is in the public domain in Canada and the European Union]

Hector de Saint-Denys Garneau biography

No comments:

Post a Comment