Tuesday, February 15, 2011

The Great Willows / Saules --
Hector de Saint-Denys Garneau


III - Outdoor Sketches

The Great Willows

The great willows sing
In harmony with the sky
And their leaves are white water
In the sky

The wind
Turns their leaves
Silver
In the light
And it's sparkling
And mobile
And fluid
Like waves

As if the willows flow
In the wind
And the wind
Flows in them.

Swirling in the blue sky
Around branches and trunks
The breeze flips through the leaves
And the light jumps all around
A fairy
With a thousand shimmers
Like the trilling of hummingbirds
As she dances on brooks
Mobile
With all her smiles and diamonds.

---
Hector de Saint-Denys Garneau
translated by George Dance

[All rights reserved by the translator - used with permission]

Support independent publishing: Buy this book on Lulu.


Saules

Les grands saules chantent
Mêlés au ciel
Et leurs feuillages sont des eaux vives
Dans le ciel

Le vent
Tourne leurs feuilles
D'argent
Dans la lumière
Et c'est rutilant
Et mobile
Et cela flue
Comme des ondes.

On dirait que les saules coulent
Dans le vent
Et c'est le vent
Qui coule en eux.

C'est des remous dans le ciel bleu
Autour des branches et des troncs
La brise chavire les feuilles
Et la lumière saute autour
Une féerie
Avec mille reflets
Comme des trilles d'oiseaux-mouches
Comme elle danse sur les ruisseaux
Mobile
Avec tous ses diamants et tous ses sourires.

---
Hector de Saint-Denys Garnea (1912-1943)
de Regards et Jeux dans L'espace, 1937

[Poem is in the public domain in Canada and the European Union]

Hector de Saint-Denys Garneau biography

No comments:

Post a Comment